This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
de:eoacommands [2019/12/04 13:14] sszenti [9. Bibliographic details] |
de:eoacommands [2021/02/17 13:51] kthoden |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | FIXME **This page is not fully translated, yet. Please help completing the translation.**\\ //(remove this paragraph once the translation is finished)// | ||
- | |||
===== Edition Open Access — Übersicht der Befehle ===== | ===== Edition Open Access — Übersicht der Befehle ===== | ||
- | Stand der Originalversion (Englisch): 4. November 2013 | ||
==== 1. Allgemeine Einstellungen ==== | ==== 1. Allgemeine Einstellungen ==== | ||
Line 113: | Line 110: | ||
Der Text in den geschweiften Klammern wird in //Kursivschrift// dargestellt. | Der Text in den geschweiften Klammern wird in //Kursivschrift// dargestellt. | ||
+ | |||
+ | === Fettschrift === | ||
+ | |||
+ | <code eoatex> | ||
+ | \EOAbold{Text} | ||
+ | </code> | ||
+ | |||
+ | Der Text in den geschweiften Klammern wird in **Fettschrift** dargestellt. | ||
=== Hoch- und tiefgestellter Text === | === Hoch- und tiefgestellter Text === | ||
Line 123: | Line 128: | ||
Der Text in geschweiften Klammern erscheint als <sup>hochgestellter</sup> beziehungsweise <sub>tiefgestellter</sub> Text. | Der Text in geschweiften Klammern erscheint als <sup>hochgestellter</sup> beziehungsweise <sub>tiefgestellter</sub> Text. | ||
+ | === Roter Text === | ||
+ | |||
+ | <code eoatex> | ||
+ | \EOAred{Text} | ||
+ | </code> | ||
+ | |||
+ | The Text in geschweiften Klammern wird rot dargestellt. | ||
=== Internetadressen URL === | === Internetadressen URL === | ||
<code eoatex> | <code eoatex> | ||
- | \EOAurl{http://www.example.com} | + | \EOAurl{https://www.example.com} |
</code> | </code> | ||
- | Hiermit werden Internetadressen formatiert. Die Adresse in den geschweiften Klammern sollte nicht verborgen oder in irgendeiner Weise verändert werden. | + | Hiermit werden Internetadressen formatiert. Die Adresse in den geschweiften Klammern sollte nicht verborgen oder in irgendeiner Weise verändert werden. Gute wissenschaftliche Praxis ist, es das Datum des letzten Zugriffs zu vermerken. Dieses kann als optionales Argument angegeben werden. Es muss schon korrekt formatiert sein und wird, durch ein Komma getrennt, hinter den URL geschrieben. |
+ | |||
+ | <code eoatex> | ||
+ | \EOAurl[besucht am 13. August 2018]{https://www.example.com} | ||
+ | </code> | ||
=== Griechische, chinesische, russische und hebräische Schrift === | === Griechische, chinesische, russische und hebräische Schrift === | ||
Line 449: | Line 465: | ||
An dieser Stelle wird eine Liste der verwendeten Referenzen ausgegeben. | An dieser Stelle wird eine Liste der verwendeten Referenzen ausgegeben. | ||
- | ==== 10. Indices ==== | + | ==== 10. Indizes ==== |
- | === Index entry === | + | === Eintrag im Index === |
<code eoatex> | <code eoatex> | ||
Line 458: | Line 474: | ||
</code> | </code> | ||
- | This command adds an entry to the index. If the entry begins with a special character, for example, with an **umlaut** or **é**, then the **@** symbol can be used as a sort key. For example, a normal entry would be ''Smith\index{Smith, J.}'' and produce //Smith, J.// in the index. An entry with a special character such as é would be ''Géhéniau\index{Geheniau, J.@Géhéniau, J.}''. Here the entry is sorted under G, but as //Geheniau// and not //Géhéniau//. The command ''\EOAindexperson{}'' adds an entry to the index of names. | + | Mit diesem Befehl wird dem Index ein Eintrag hinzugefügt. Beginnt die Eingabe mit einem Sonderzeichen, z.B. mit einem **Umlaut** oder **é**, so kann das Symbol **@** verwendet werden um einen geeigneten Sortierschlüssel anzugeben. Ein gewöhnlicher Eintrag wäre beispielsweise ''Smith\index{Smith, J.}'' und würde die Angabe //Smith, J.// im Index produzieren. Ein Beispiel für einen Eintrag mit Sonderzeichen wie é wäre ''Géhéniau\index{Geheniau, J.@Géhéniau, J.}''. Hier ist der Eintrag unter G eingeordnet, aber sortiert wurde nach //Geheniau// anstatt von //Géhéniau//. Der Befehl ''\EOAindexperson{}'' fügt dem gesonderten Namensindex einen Eintrag hinzu. |
- | === Compiling the index === | + | === Kompilieren des Index === |
<code eoatex> | <code eoatex> | ||
Line 466: | Line 482: | ||
</code> | </code> | ||
- | This command compiles the index. The index of names is displayed using the command ''\EOAprintpersonindex''. | + | Dieser Befehl kompiliert den Index. Der gesonderte Namensindex wird mit dem Befehl ''\EOAprintpersonindex'' gesetzt. |
- | Please note: The indices may need some adjustments before going to print. This will be done by the Development Team. | + | Bitte beachten Sie: Die Indizes müssen möglicherweise vor dem Druck angepasst werden. Dies wird vom Entwicklungsteam durchgeführt. |
- | ==== 11. Facsimiles ==== | + | ==== 11. Facksimiles ==== |
- | === Facsimile part === | + | === Faksimile-Teil === |
<code eoatex> | <code eoatex> | ||
Line 478: | Line 494: | ||
</code> | </code> | ||
- | This introduces the part of the book, if any, containing facsimiles. More than one part can be introduced. The facsimiles should always be positioned at the end of a book. | + | Hiermit wird der Teil des Buches eingeleitet, der, falls vorhanden, Faksimiles enthält. Es können auch mehrere solche Teile eingefügt werden. Die Faksimiles sollten immer am Ende eines Buches platziert werden. |
- | === Facsimile === | + | === Faksimile === |
<code eoatex> | <code eoatex> | ||
Line 486: | Line 502: | ||
</code> | </code> | ||
- | This will produce each separate image file on one whole page. The obligatory label can be used to cross-reference the facsimiles. The header will appear in the heading of the page and may be used to describe a particular page, i.e. //57verso//. | + | Durch diesen Befehl wird jede einzelne Bilddatei jeweils auf einer ganzen Seite erzeugt. Das obligatorische Label kann für Querverweise auf die Faksimiles im Text verwendet werden. Der Header erscheint in der Kopfzeile der Seite und kann auch zur Beschreibung einer bestimmten Faksimile-Seite verwendet werden, wie z.B. //57verso//. |
- | ==== 12. Other permitted commands ==== | + | ==== 12. Sonstige erlaubte Befehle ==== |
- | The following commands can be used to optimize the layout of the book. However it must be noted that these commands will be ignored during the conversion process for the Web layouts. The commands should not be used in making scientific statements. | + | Die folgenden Befehle können verwendet werden, um das Layout des Buches zu optimieren. Es ist jedoch zu beachten, dass diese Befehle bei der Konvertierung in das Web-Layout ignoriert werden. Die Befehle sollten nicht für wissenschaftliche Aussagen verwendet werden. |
- | Admissible commands: **\noindent \medskip \smallskip \bigskip \vspace \,** as well as **\followed by a space** to reduce the spread. | + | Zulässige Befehle: **\noindent \medskip \smallskip \bigskip \vspace \,** sowie **\gefolgt von einem Leerzeichen** um Lücken im Text zu reduzieren. |