This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
de:start [2018/05/28 14:32] kthoden created |
de:start [2019/12/11 15:22] (current) kthoden |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | FIXME **This page is not fully translated, yet. Please help completing the translation.**\\ //(remove this paragraph once the translation is finished)// | + | ===== Was Sie über Edition Open Sources und die Max Planck Research Library for the History and Development of Knowledge wissen sollten ===== |
- | **Was Sie über Edition Open Sources und die Max Planck Research Library for the History and Development of Knowledge wissen sollten** | + | Alle Bücher werden unter einer [[https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/|Creative Commons Attribution-ShareAlike Lizenz]] veröffentlicht. |
- | + | ||
- | ---- | + | |
- | + | ||
- | Alle Bücher werden unter einer [[https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/|Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike License]] veröffentlicht. | + | |
Die Publikationen werden aus einer einzigen Quelle als HTML-Ansichten im Internet, als herunterladbare PDF- und EPUB-Dateien sowie als Print-on-Demand-Bücher zur Verfügung gestellt. | Die Publikationen werden aus einer einzigen Quelle als HTML-Ansichten im Internet, als herunterladbare PDF- und EPUB-Dateien sowie als Print-on-Demand-Bücher zur Verfügung gestellt. | ||
Line 14: | Line 10: | ||
* mathematische und chemische Formeln, | * mathematische und chemische Formeln, | ||
* Layout für Paralleltext (Quelle und Übersetzung), | * Layout für Paralleltext (Quelle und Übersetzung), | ||
- | * a limited set of inline formats such as italics and quotation marks, | + | * Texthervorhebungen, beispielsweise durch Kursivtext oder Anführungszeichen, |
- | * environments and commands for theorems and descriptions, | + | * Umgebungen für Theoreme und Beschreibungen, |
- | * a standardized outline hierarchy for headings, | + | * eine standardisierte Hierarchie für Überschriften, |
- | * standard paragraphs, | + | * gewöhnliche Absätze, |
- | * a format for inserting figures, and | + | * ein Format zum Einfügen von Abbildungen sowie |
- | * formats for text quotations, numbered and unnumbered lists, footnotes, citations, indexing terms, tables and letter heads. | + | * Formate für Zitate, Listen, Aufzählungen, Fußnoten, Blockzitate, Register, Tabellen und Briefköpfe. |
- | Bibliographical references are entered into a database (see below) and not given in a typed list. | + | Bibliographische Einträge werden in einer Datenbank abgelegt (sieh unten) und nicht als formatierte Liste eingereicht. |
- | The following features are automatically generated: | + | Folgende Bestandteile werden automatisch generiert: |
- | * the layout, including headers and footers, | + | * das Layout, inklusive Kopf- und Fußzeilen, |
- | * the table of contents, | + | * das Inhaltsverzeichnis, |
- | * comprehensive or/and chapter-specific bibliographies, | + | * Bibliographien, entweder per Kapitel oder am Ende eines Buches |
- | * general, place and name indexes, | + | * allgemeine Register und Orts- und Namenregister |
- | * an internet representation, | + | * eine HTML-Version zur Anzeige im Internet |
- | * electronic files in PDF and ebook format, freely downloadable from the website. | + | * PDF- und EPUB-Dateien, die gratis von der Webseite heruntergeladen werden können. |
- | **Specific features of our TeX procedure** | + | ===== Wie wir LaTeX verwenden ===== |
- | To be able to convert TeX documents to HTML, the number of available TeX commands, environments and constructs have been limited and a specific notation created for standard TeX commands. This has been done to create standardized and uniform publications that are technically convertable and also much easier for less advanced users to work with. This notation has been defined and described in a preamble that is included at the beginning of each publication ([[http://edition-open-access.de/support/example.html|see sample project]]). We do not use any document classes or program displays other than our own as the definition of commands in the preamble is adequate for our purposes and simple to install for the majority of users. | + | Um TeX-Dokumente in HTML umzuwandeln, wurde die Anzahl der verfügbaren TeX-Kommandos, Umgebungen und Macros eingeschränkt, und eine eigene Notation für TeX-Kommandos wurde eingeführt. Dadurch wird es ermöglicht, standardisierte und gleichförmige Publikationen zu erzeugen, die in einem Workflow in die einzelnen Formate überführt werden können. Auch Benutzerinnen, die noch nicht viel mit LaTeX gearbeitet haben, werden dadurch besser unterstützt. Die Notation ist einer Präambel definiert, die am Anfang jeder Publikation steht ([[http://edition-open-access.de/support/example.html|Beispielprojekt]]). Wir verwenden keine eigene Dokumentenklasse, da die Definition von Kommandos in der Präambel ausreichend ist. Außerdem müssen die Nutzerinnen keine weiteren Pakete installieren. |
- | In addition, we use the [[https://en.wikipedia.org/wiki/XeTeX|XeTeX]]-engine to create PDF files. This engine enables us to directly input Chinese, Hebrew and Cyrillic scripts and also enables conversion to HTML. The bibliography is created through the dual use of [[https://en.wikipedia.org/wiki/Biber_%28LaTeX%29|BibLaTeX/Biber]] which offers excellent Unicode support. | + | Wir benutzen [[https://en.wikipedia.org/wiki/XeTeX|XeTeX]] zum Erstellen der PDF-Dateien. Mit diesem TeX-System können Schriften wie Chinesisch, Hebräisch oder Kyrillisch direkt eingegeben werden und ermöglicht auch die Konvertierung nach HTML. Die Bibliographie wird mit [[https://en.wikipedia.org/wiki/Biber_%28LaTeX%29|BibLaTeX/Biber]] erzeugt, das auch Unicode unterstützt. |
- | To safeguard the technical base of Edition Open Access, we do not accept other TeX commands or environments. If your publication requires specific features, please contact the [[http://edition-open-access.de/imprint.html|Development Team]] for advice. | + | Um die Technologie der Edition Open Access sicherzustellen, akzeptieren wir keine weiteren TeX-Kommandos oder -Umgebungen. Sollte Ihr Projekt besondere Anforderungen haben, kontaktieren Sie bitte das requires specific features, please contact the [[http://edition-open-access.de/imprint|Development Team]]. |